2012년 7월 29일 일요일

초벌번역가란 무엇입니까?


번역사를 준비하고 계신 분들 많으시죠?
아직 구체적으로 번역업무를 시작하지 않으신 분이나, 번역사 자격증을 취득하기 위해 공부하시는 분들이 많이 궁금해 하시는 것이 있는데,,, '초벌번역가'가 무엇인가 하는것입니다.
신문이나 잡지에 초벌번역에 대한 광고가 많이 게재되어 마치 초벌번역가라는 개념이 실존하는 것과 같은 혼동을 불러일으키고 있습니다. 그러나 실제로 초보자가 번역을 한 후 전문가가 감수하기란 현실적으로 여러 가지 면에서 어렵습니다. 일단 번역가가 번역물을 의뢰 받으면 정해진 기한 내에 책임지고 번역을 완성해야 하고, 이 과정 속에는 인터넷이나 서적을 통한 자료 수집, 용어 확인, 편집 등이 모두 포함됩니다.

만일 초보자의 번역성과물이 전반적인 원문대조 없이 약간의 감수 또는 편집을 거쳐 납품할 수 있을 정도의 품질이라면, 굳이 이를 초벌번역이라 할 필요가 없습니다(일반적으로 번역회사에 번역성과물을 납품하기 전에 이 정도의 작업은 해야 합니다). 또한 이 정도의 감수 또는 편집으로 해결할 수 없을 정도의 번역성과물이라면 차라리 다른 번역가가 재번역을 하는 편이 모든 면에서 유익하기 때문에, 이 번역성과물은 아무런 쓸모가 없게 되는 것입니다. 그래서 실무번역에서는 아예 '초벌번역'이라는 용어가 존재하지 않습니다.
관광통역안내사,관광통역안내사시험,관광통역안내사자격증,관광통역안내사면접,관광통역사,관광통역사시험,관광통역사자격증,관광통역사면접,번역능력인정시험,번역시험,번역자격증,TCT,영어번역,일본어번역,일어번역,중국어번역,번역사,통역사,현대번역통역어학원,현대통번역학원,번역학원,통역학원,통번역학원,통번역학원추천,돈되는자격증,유망직종,주부취업,프리랜서,투잡,쓰리잡,영어관광통역안내사,일본어관광통역안내사,중국어관광통역안내이드,스루가이드,일본현지가이드,통역시험,통역자격증,외국어번역,외국어통역,

댓글 없음:

댓글 쓰기